2000.04.04(本の話より)
星の王子様関係
ぜんぜん必然性もなく『星の王子様』(*1)読み返したりしたんですけど、いきなり気がついた。作者の名前(サン=テグジュペリ)、これアルファベットだと「Saint-Exupery(*2)」って書くの? そうかサン(ト)エグジュペリだったのか!いや、個人的に今までまるっきり気付かなかったんですけど。これ、「Saint」なんですか。てことはサンって英語読みのセイント(セント)なのか。マーティンセントジェームス(*3)みたいなもんなのか。(っつーか、それもちょっと違う)
だいたいなんとなく今までサンが名前でテグジュペリが名字だって気持ちで読んでたんですけど、よく考えたら彼、アントワーヌ・ド・サン=テグジュペリじゃん。どの邦訳でも作者名は単に「サン=テグジュペリ」としか書いてないけど、これって小説の作者に「夏目」とか「森」とか名字だけ書くようなもんじゃないスか。なんか俺、騙されてた!? HEY! 日本の教育界! (なぜかラップ風) こんなことでいいんですか。これじゃ日本の英語教育は、なんか、こう、アレっスよねー(*4)。