トランスフォーマー1999: Metroplex ミトロプレックス

鉄の靴  > トランスフォーマー1999  >  1986年版  > Autobot オートボット軍  > Metroplex ミトロプレックス

Autobot オートボット軍 ▼解説

Metroplex ミトロプレックス

[画像]

語源:都市 (metropolis) と団地 (complex) の合成語

Battle Station(軍事拠点)

「警戒、それは勝利という名の建造物の土台となる」

パワー 10知能 8スピード 2持久力 9
階級 8勇気 10火力 10技能 9

 驚くべき全能の存在。信じられないパワーの持ち主。オートボット最後の防衛線であり、絶大な破壊力の申し子。それが彼だ。だが自身の戦功に対してはきわめて謙虚で、自らの無力を責め続けている。
 ロボット形態では7万トンを持ち上げ、肩は2基の高出力メーザー砲と全方位送受信アンテナをそなえる。都市形態ではヘリポートおよび、同時に車輌4台を収容可能な完全装備の修理カーゴをもつ。
 左後部のタワーは戦車「スラマー」に変形。彼はロケット推進の迫撃砲を装備している。 両舷の電気ブラスター砲「スカンパー」はスポーツカーでもある。またロボットに変形すれば高出力粒子ビーム銃を使用。
 「シックス=ガン」は小型ロボットだ。イオン-パルスライフルを筆頭に、背中には2基の地対空誘導ミサイルランチャー。アセチレンガス銃も装備している。
 戦闘基地形態ではこれら全ての武器にくわえ、2基の崩壊放射線、レーザー槍、強力な反物質展開機を使用できる。

ロボット ⇔ 都市 ⇔ 戦闘基地(白)

日本名:メトロフレックス
※原名の日本語風発音のようでもあるが、なぜ「フ」レックス? フレキシブルという意味合いだろうか。

Scamper スカンパー

語源:疾走 (scamper)

ロボット ⇔ 車(黒)

日本名:スキャンパー

Slammer スラマー

語源:叩きつける者、〈俗〉刑務所 (slammer)

タワー ⇔ 戦車(白)

日本名:スレマー(原名の変形発音)
※ローマ字風にわかりやすく読み替えるパターンは多いが、これはわざわざひねった発音にした珍しい例。

Six-Gun シックス=ガン

語源:六丁拳銃 (six guns)

ロボット ⇔ タワー ⇔ 砲(赤/白)

日本名:シックスガン

▼原文を読む
2005.06.13 記録

 « 前の記事
 « 「トランスフォーマー1999」トップページに戻る

コメント

【1】岡崎

個人解釈になりますが、
メトロプレックスという発音だと、'プ'の部分で力が入るものの、それだとプリンなどと同じように柔らかいイメージが入るのを恐れたのかもしれない
さらに、謙虚というかつての日本人のような性格を出すには力強い外見とフレックスという抜けた名前のギャップを作りたかったのかもしれない

(2016.02.04 03:07PM)

【2】ブリアン

PLEXだとライバル企業(バンダイ)の子会社であり、あの著名な村上克司氏の会社の名前になってしまうので玩具会社の矜持として使用を避けたのではないでしょうか

(2017.10.21 07:47AM)

▼コメントを書く

 « 前の記事
 « 「トランスフォーマー1999」トップページに戻る

「トランスフォーマー1999」から検索

「トランスフォーマー1999」RSS配信中

RSS 1.0 RSS 2.0 ATOM FEED RSD 1.0

(RSSの意味がわからないときは、気にしないのが一番です)